和合本
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身;智慧人的嘴必保守自己。

當代聖經譯本
愚人的狂言招來鞭打, 智者的唇舌保護自己。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
愚妄人的口中長出驕傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愚昧人因驕傲喋喋不休;明智人以言語保護自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身;智慧人的嘴必保守自己。

CNET中譯本
愚妄人口中有杖,責打己身;智慧人的言語保守自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愚者之口、具撲己驕之杖、智者之言、有保己身之能、