和合本
到愚昧人面前,不見他嘴中有知識。

當代聖經譯本
你要遠離愚昧人, 他口中毫無知識。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你當離開愚昧人,因為你不會從他的嘴裡曉得知識。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要躲開愚昧人,因他們沒有可傳授的知識。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到愚昧人面前,不見他嘴中有知識。

CNET中譯本
離開愚昧人,否則你必不明白智慧的謀略。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愚人無智言、往見則知之、