和合本
愚妄人犯罪,以為戲耍(或作:贖愆祭愚弄愚妄人);正直人互相喜悅。

當代聖經譯本
愚妄人戲看罪惡, 正直人彼此恩待。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
愚妄人譏笑贖愆祭,正直人中間卻有恩寵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愚昧人犯罪不肯悔改;正直人尋求彼此的寬恕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愚妄人犯罪,以為戲耍;義人互相喜悅。

CNET中譯本
愚妄人譏誚賠償,正直人中卻有恩情。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愚者戲干罪戾、正人內寓和平、