和合本
智慧人的財為自己的冠冕;愚妄人的愚昧終是愚昧。

當代聖經譯本
智者以財富為冠冕, 愚人以愚昧為裝飾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
智慧人的冠冕是他們的財富;愚昧人的愚妄,始終是愚妄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聰明人以智慧為華冠;愚蠢人以無知為誇耀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
智慧人的財為自己的冠冕;愚妄人的愚昧終是愚昧。

CNET中譯本
智慧人的財,為自己的冠冕;愚妄人的愚昧,終是愚昧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
智者之才為其冕、蠢者之愚終為愚、