和合本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。

當代聖經譯本
敬畏耶和華的信心堅定, 他的子孫也有庇護所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的子孫也有避難所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
敬畏上主就有倚靠;他的家人安全穩妥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。

CNET中譯本
敬畏耶和華的,大有信心,也成為兒女的避難所。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、