和合本
溫良的舌是生命樹;乖謬的嘴使人心碎。

當代聖經譯本
溫和的言詞帶來生命, 乖謬的話語傷透人心。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
說安慰話的舌頭是生命樹;奸惡的舌頭使人心碎。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
溫和的言語充滿生機;歪曲的口舌使人喪志。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
溫良的舌是生命樹;乖謬的嘴使人心碎。

CNET中譯本
醫治之言如生命樹;乖謬的話拆斷心靈。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
溫良之舌、乃生命之樹、乖謬之詞、乃摧折人心、