和合本
口善應對,自覺喜樂;話合其時,何等美好。

當代聖經譯本
應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
應對得當,自己也覺喜樂;合時的話,多麼美好!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
發言中肯何等喜樂;說話合宜多麼佳美。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
口善應對,自覺喜樂;話合其時,何等美好。

CNET中譯本
口善應對,自覺喜樂,話合其時,何等美好!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
應對得當、自覺歡欣、言語適時、何其嘉美、