和合本
貪戀財利的,擾害己家;恨惡賄賂的,必得存活。

當代聖經譯本
貪愛財富,自害己家; 厭惡賄賂,安然存活。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
貪愛不義之財的禍害自己的家;恨惡賄賂的必可以存活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
貪圖不義之財,危害家室;拒絕賄賂,得享長壽。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
貪戀財利的,擾害己家;恨惡賄賂的,必得存活。

CNET中譯本
貪戀財利的,擾害己家;恨惡賄賂的,必得存活。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
貪貨財者擾己家、惡賄賂者得生存、