和合本
義人的心,思量如何回答;惡人的口吐出惡言。

當代聖經譯本
義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人的心思想怎樣回答;惡人的口發出惡言。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正直人三思而後回答;邪惡人口吐惡言而惹禍。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
義人的心,思量如何回答;惡人的口吐出惡言。

CNET中譯本
義人的心,思量如何回答;惡人的口,傾出惡言。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、