和合本
耶和華所造的,各適其用;就是惡人也為禍患的日子所造。

當代聖經譯本
耶和華所造的萬物各有其用, 連惡人也是為災難之日所造。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華所造的各有目的,連惡人也是為禍患的日子而造的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主所造的一切各得其所;邪惡人的結局就是滅亡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華所造的,各適其用;就是惡人也為禍患的日子所造。

CNET中譯本
耶和華所做的,各適其用──就是惡人,也為禍患的日子所造。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華所造者、俱適其用、其造惡人、為使屆期受難、