和合本
王的震怒如殺人的使者;但智慧人能止息王怒。

當代聖經譯本
王的烈怒如死亡使者, 然而智者能平息王怒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒氣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
明智人使君王欣慰;他的烈怒能置人於死地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王的震怒如殺人的使者;但智慧人能止息王怒。

CNET中譯本
王的震怒如死亡的使者,但智慧人能止息王怒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王怒如致死之使、惟智者必息之、