和合本
正直人的道是遠離惡事;謹守己路的,是保全性命。

當代聖經譯本
正直人的大道遠離罪惡, 堅守正道的保全性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正直人的道路遠離邪惡;謹慎走正路,生命得保全。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
正直人的道是遠離惡事;謹守己路的,是保全性命。

CNET中譯本
正直人的大道,是遠離惡事;謹守己路的,是保全性命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
正人之途遠乎惡、守道之人保其生、