和合本
我伸手攻擊埃及,將以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就要知道我是耶和華。」

當代聖經譯本
埃及人看見我伸手攻擊他們、把以色列人帶出埃及,就會知道我是耶和華。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我向埃及伸手,把以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就必知道我是耶和華。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當我伸手懲罰他們,以色列人離開他們國土的時候,他們就知道我是上主。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我伸手攻擊埃及,將以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就要知道我是耶和華。」

CNET中譯本
當我伸手攻擊埃及,將以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就知道我是耶和華。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我伸手於埃及、導以色列民出其間、則埃及人知我為耶和華、