和合本
行為純正的貧窮人勝過乖謬愚妄的富足人。

當代聖經譯本
行為正直的窮人, 勝過詭詐的愚人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
行為完全的窮人,勝過說話欺詐的愚昧人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
貧窮而正直,勝過詭詐又愚蠢。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
行為純正的貧窮人勝過嘴?乖謬的愚妄人。

CNET中譯本
行為純正的貧窮人,勝過乖謬言詞的愚昧人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
貧而行正、愈於愚而乖謬、