和合本
人的愚昧傾敗他的道;他的心也抱怨耶和華。

當代聖經譯本
人因愚昧而自毀前程, 他的心卻抱怨耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人的愚妄毀滅自己的道路;他的心卻惱怒耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有人因自己的愚行毀了前途,他反而心裡埋怨上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人的愚昧傾敗他的道;他的心也抱怨耶和華。

CNET中譯本
人的愚昧顛覆他的道,他的心也抱怨耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人因愚而敗其途、其心遂怨耶和華、