和合本
你要聽勸教,受訓誨,使你終久有智慧。

當代聖經譯本
你要受教聽勸, 以便得到智慧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要聽勸告,受管教,好使你將來作個有智慧的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要聽從勸導,樂意學習,你就會成為明智人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要聽勸教,受訓誨,使你終久有智慧。

CNET中譯本
你要聽勸教、受管教,使你終久有智慧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾其聽規訓、受懲責、終則為智、