和合本
王的威嚇如同獅子吼叫;惹動他怒的,是自害己命。

當代聖經譯本
君王震怒如獅子咆哮, 觸怒他的人自尋死路。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王的震怒好像獅子的吼叫;觸怒他的是自害己命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王的忿怒像咆哮的獅子;激怒君王等於自殺。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王的威嚇如同獅子吼叫;惹動他怒的,是自害己命。

CNET中譯本
王的忿怒,如同獅子吼叫;惹動他怒的,要自承己罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王威如獅吼、攖其怒者戕厥生、