和合本
誰能說,我潔淨了我的心,我脫淨了我的罪?

當代聖經譯本
誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
誰能說:「我潔淨了我的心,我是清潔無罪的」?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有誰敢說他問心無愧,自己的罪已經清除?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
誰能說,我潔淨了我的心,我脫淨了我的罪?

CNET中譯本
誰能說「我保守了我心的潔淨,我脫淨了我的罪」?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
郭能自謂已清我心、我潔無罪、