和合本
孩童的動作是清潔,是正直,都顯明他的本性。

當代聖經譯本
孩童的舉動是否純良, 都顯明他的本性。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
孩童的行動是否清潔正直,憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
兒童的品格是否良善,從他的行為可以看出。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
孩童的動作是清潔,是正直,都顯明他的本性。

CNET中譯本
甚至孩童的行動,或清潔,或正直,都顯出他的本性。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
孩童所為、或清或正、因之而顯、