和合本
惡人的強暴必將自己掃除,因他們不肯按公平行事。

當代聖經譯本
惡人的暴力必毀滅自己, 因為他們行事不公不義。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
惡人的暴行必拖累自己;因為他們不肯秉行公正。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
邪惡的人為自己的暴戾所毀滅,因為他們拒絕走正直的路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惡人的強暴必將自己掃除,因他們不肯按公平行事。

CNET中譯本
惡人的強暴,必將自己拖走,因他們不肯按公平行事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡者不行義、其暴戾必覆之、