和合本
惡人作了義人的贖價;奸詐人代替正直人。

當代聖經譯本
惡人作義人的贖價, 奸徒替正直人受苦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
惡人作了義人的贖價,奸詐人作了正直人的替身。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
邪惡人想陷害正直人,禍患反臨到自己身上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惡人作了義人的贖價;犯法的人代替正直人。

CNET中譯本
惡人作了義人的贖價;無信的人代替正直人被取。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡者為義者之贖、奸者為正者之代、