和合本
智慧人爬上勇士的城牆,傾覆他所倚靠的堅壘。

當代聖經譯本
智者攀上勇士的城池, 摧毀他們倚仗的堅壘。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
智慧人登上勇士的城,傾覆他倚靠的堅壘。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
運用機智能奪取勇士的城池,摧毀他所倚靠的堡壘。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
智慧人爬上勇士的城牆,傾覆他所倚靠的堅壘。

CNET中譯本
智慧人能爬上勇士的城牆,傾覆他所倚靠的堅壘。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
智者登勇士之城、敗其所恃之勢、