和合本
惡人的祭物是可憎的;何況他存惡意來獻呢?

當代聖經譯本
惡人的祭物已經可憎, 何況他懷著惡意來獻!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
惡人的祭物是耶和華所厭惡的,更何況是懷著惡念來獻的呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主憎恨邪惡人的獻祭,尤其厭惡動機詭詐的祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惡人的祭物是可憎的;何況他存惡意來獻呢?

CNET中譯本
惡人的祭物是可憎的,何況他存惡意來獻!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡者之祭為可憎、況以惡意獻之乎、