和合本
惡人臉無羞恥;正直人行事堅定。

當代聖經譯本
惡人虛張聲勢, 正直人謹慎行事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
惡人厚顏無恥,正直人卻堅定他的道路。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
義人作事有自信;惡人卻假裝勇敢。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惡人臉無羞恥;正直人行事堅定。

CNET中譯本
惡人臉露剛勇,但正直人明辨己路。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡者厚其顏、正人定其行、