和合本
乖僻人的路上有荊棘和網羅;保守自己生命的,必要遠離。

當代聖經譯本
奸徒之道有荊棘和陷阱, 想保全生命的必須遠避。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
奸詐人的道路,滿佈荊棘和網羅;謹慎自己的,必遠離這些。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愛惜生命的人曉得躲開捕捉邪惡人的羅網。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
乖僻人的路上有荊棘和網羅;保守自己生命的,必要遠離。

CNET中譯本
乖僻人的路上,有荊棘和網羅,但保守自己的,遠遠離開。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乖戾者之途中、具有荊棘羅網、保其生者必遠之、