和合本
喜愛清心的人因他嘴上的恩言,王必與他為友。

當代聖經譯本
喜愛清心、口吐恩言的人, 必與君王為友。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
喜愛純潔的心和詞令優雅的人能贏得君王的歡心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
喜愛清心的人因他嘴上的恩言,王必與他為友。

CNET中譯本
喜愛清心的人和口出恩言的──王必與他為友。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
好清心者、因其嘉言、王與之友、