和合本
不要吃惡眼人的飯,也不要貪他的美味;

當代聖經譯本
不要吃吝嗇人的飯, 不可貪圖他的美味。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不可吃吝嗇人的飯,也不可貪戀他的美食。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不要吃吝嗇人的飯,貪圖他的美食。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不要吃惡眼人的飯,也不要貪他的美味;

CNET中譯本
不要吃吝嗇人的飯,也不要貪他的美味;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿食眈眈者之餅、勿貪其珍饈、