和合本
河裡的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裡的水;埃及遍地都有了血。

當代聖經譯本
河裡的魚都死了,河水臭得不能飲用。埃及遍地都是血。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
河裡的魚死了,河水發臭了,埃及人也不能喝這河裡的水了;在埃及,全地都有血。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
河裡的魚死了,河水發臭,埃及人不能再喝這水。埃及的每一個地方都是血。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
河裡的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裡的水;埃及遍地都有了血。

CNET中譯本
河裡的魚死了,河開始腥臭,埃及人就不能喝這河裡的水。埃及遍地都有了血!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
河魚盡斃、河水悉臭、埃及人不能飲其水、通國有血、