和合本
妓女是深坑;外女是窄阱。

當代聖經譯本
妓女是深坑,淫婦是陷阱;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為妓女是深坑,淫婦是狹窄的井。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
妓女是深坑,敗德的女人是陷阱;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
妓女是深坑;外女是窄阱。

CNET中譯本
因妓女有如深坑,外女有如窄阱。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
妓女乃深坑、外婦為狹阱、