和合本
酒發紅,在杯中閃爍,你不可觀看,雖然下咽舒暢,終久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。

當代聖經譯本
雖然鮮紅的酒在杯中閃爍, 喝下去痛快,但不要盯著它。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你不要看酒怎樣發紅,在杯中怎樣閃爍誘人,喝下去怎樣舒暢,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不可貪杯!酒在杯中發紅閃爍,誘你一飲而盡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
酒發紅,在杯中閃爍,你不可觀看,雖然下咽舒暢,

CNET中譯本
不要觀看發紅的酒;它在杯中閃爍,它下咽舒暢,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿視酒之紅色、閃爍於杯、下嚥暢適、