和合本
你心得了智慧,也必覺得如此。你若找著,至終必有善報;你的指望也不至斷絕。

當代聖經譯本
智慧同樣使你的心靈甘甜; 你若找到智慧,前途必光明, 盼望也不會幻滅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要知道智慧對你的心也是這樣,如果你得著智慧,就必有好結局,你的盼望也不會斷絕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
智慧和知識對你的心靈也是一樣,你若得著,前途必然光明,希望不致破滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你心得了智慧,也必覺得如此。你若找著,至終必有善報;你的指望也不致斷絕。

CNET中譯本
得了智慧,靈裡也是如此;你若找著,你就有將來;你的指望,也必不斷絕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾心之於智慧、亦當視為若是、如爾得之、必有賞賚、不至絕望、