和合本
應對正直的,猶如與人親嘴。

當代聖經譯本
誠實的回答如同友好的親吻。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
應對誠實的,如同親吻別人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誠實的應答表示真摯的友誼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
應對正直的,人必與他親嘴。

CNET中譯本
誠實回答的,猶如親吻。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
應對適宜者、如與人接吻、