和合本
不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他;我必照他所行的報復他。

當代聖經譯本
不可說:「別人怎樣待我, 我就怎樣待他; 我要照他所做的報復他。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他;我要照他所行的報復他。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不可說:「他怎樣待我,我也怎樣待他。我要報復!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他;我必照他所行的報復他。

CNET中譯本
不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他,我必照他所行的對待他。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿謂人若何待我、我亦若何待人、必如其所行而報之、