和合本
你與鄰舍爭訟,要與他一人辯論,不可洩漏人的密事,

當代聖經譯本
遇到跟鄰舍爭訟, 不可洩露其秘密,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果有紛爭,只與你的鄰舍一人爭論好了;不可揭發別人的秘密,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你跟鄰舍有甚麼糾紛,就得私下和解。不可洩露別人的祕密;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你與鄰舍爭訟,要與他一人辯論,不可洩漏人的密事,

CNET中譯本
你與鄰舍爭訟,不可洩漏別人的密事,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
與鄰爭訟、當與其人辯之、勿洩人之祕事、