和合本
愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃他所吐的。

當代聖經譯本
愚人一再重複愚昧事, 就像狗回頭吃所吐的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
愚昧人一再重複他的愚妄,正像狗轉過來,吃自己所吐的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愚蠢人一再做愚蠢事,就如狗回頭吃牠所吐出的東西。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃牠所吐的。

CNET中譯本
愚昧人反覆行愚妄事,就如狗轉過來吃牠所吐的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蠢者復行其愚、如犬反食其所吐、