和合本
懶惰人放手在盤子裡,就是向口撤回也以為勞乏。

當代聖經譯本
懶惰人手放在餐盤, 卻懶得送食物進嘴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
懶惰人把手放在盤子裡,連拿食物送回口邊也覺得勞累。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
懶惰人伸手取食,連放進自己口裡也嫌麻煩。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
懶惰人放手在懷?,就是向口撤回也以為勞乏。

CNET中譯本
懶惰人埋手在盤子裡,就是向口撤回也以為勞乏。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惰者染指於盂、反之於口、猶以為勞、