和合本
清晨起來,大聲給朋友祝福的,就算是咒詛他。

當代聖經譯本
清早高聲為鄰舍祝福, 無異於咒詛他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
清晨起來大聲為鄰舍祝福的,就等於是咒詛他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
清晨吵醒朋友,大聲為他祝福,等於是詛咒他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
清晨起來,大聲給朋友祝福的,就算是咒詛他。

CNET中譯本
清晨起來,大聲給朋友祝福的,就算是咒詛他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夙興而大聲祝其友、人則以為詛之、