和合本
你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群;

當代聖經譯本
你要瞭解你的羊群, 小心照料你的牲畜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要清楚知道你羊群的景況,專心照料你的牛群。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要小心看顧你的羊群,照料你的牲畜,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群;

CNET中譯本
你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾當詳察羊?、留意牛?、