和合本
窮人欺壓貧民,好像暴雨沖沒糧食。

當代聖經譯本
窮人欺壓貧民, 如暴雨沖毀糧食。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
窮人欺壓貧寒人,就像暴雨沖沒糧食。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
暴君欺壓窮人,正像暴風雨沖毀榖物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
窮人欺壓貧民,好像暴雨沖沒糧食。

CNET中譯本
窮人欺壓弱者,好像不出糧食的暴雨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
貧者虐貧、如暴雨衝沒穀食、