和合本
義人得志,有大榮耀;惡人興起,人就躲藏。

當代聖經譯本
義人得勝,遍地歡騰; 惡人當道,人人躲藏。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人得勝的時候,有極大的榮耀;惡人興起的時候,人就躲避。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
義人掌權,人人慶賀;壞人當權,人人躲藏。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
義人得志,有大榮耀;惡人興起,人就躲藏。

CNET中譯本
當義人慶賀,榮耀也大;惡人興起,人被搜出。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義人得志、?眾誇耀、惡人興起、庶民隱匿、