和合本
看人的情面乃為不好;人因一塊餅枉法也為不好。

當代聖經譯本
徇私偏袒實不可取, 人卻為一餅而枉法。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看人的情面是不對的;但有人為了一點食物,竟然犯法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
心存偏私不對;但有些法官竟為了一小塊麵包而枉法。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看人的情面乃為不好;人因一塊餅枉法也為不好。

CNET中譯本
徇私為大錯;因為會為一小塊餅而犯罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
瞻徇情面、乃為不善、為片餅而枉法、亦為不善、