和合本
人屢次受責罰,仍然硬著頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。

當代聖經譯本
屢教不改、頑固不化者, 必突然滅亡,無可挽救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人屢次受責備,仍然硬著頸項,他必突然毀滅,無法挽救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
越受責罰而越頑固的人會突然敗亡,無可挽救。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人屢次受責罰,仍然硬著頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。

CNET中譯本
人屢次受責罰,仍然硬著頸項,他必頃刻敗壞,無法可治。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
屢受斥責、仍復強項、敗亡必速、無術可治、