和合本
義人增多,民就喜樂;惡人掌權,民就歎息。

當代聖經譯本
義人增多,萬眾歡騰; 惡人得勢,萬民歎息。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人增多的時候,人民就喜樂;惡人掌權的時候,人民就歎息。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
賢君治國,人民歡樂;暴君當權,人民悲歎。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
義人掌權,民就喜樂;惡人管治,民就歎息。

CNET中譯本
義人增多,民就喜樂;惡人掌權,民就歎息。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義者秉權、庶民欣喜、惡人操柄、億兆咨嗟、