和合本
人將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。

當代聖經譯本
主人若從小就嬌慣僕人, 他終必成為主人的麻煩。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果人從小嬌縱僕人,結果必帶來憂愁。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
縱容僕人,讓他自幼隨心所欲,有一天他會奪取你所有的財產。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。

CNET中譯本
人若將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了弱者。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人育奴僕自幼嬌之、終則成為其子、