和合本
螞蟥有兩個女兒,常說:給呀,給呀!有三樣不知足的,連不說「夠的」共有四樣:

當代聖經譯本
水蛭有兩個女兒, 她們不停地叫:「給我!給我!」 三樣東西從不知足, 永不言「夠」的共有四樣:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
水蛭有兩個女兒,常說:『給我!給我!』不知足的東西有三樣,連總不說『夠了』的共有四樣,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
水蛭有兩個女兒,都名叫「給我」。不知足的有三,連從不說「夠了」的有四,就是:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
螞蟥有兩個女兒,常說:「給呀,給呀!」有三樣不知足的,連不說「夠的」共有四樣:

CNET中譯本
螞蟥有兩個女兒,常說:「給呀!給呀!」有三樣永不知足的,連永不說「夠」的共有四樣:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
水蛭有二女、每呼曰予予、永無饜者有三、謂不足者有四、