和合本
才德的婦人誰能得著呢?他的價值遠勝過珍珠。

當代聖經譯本
誰能找到賢德之妻? 她的價值遠勝過珠寶。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有才德的婦人,誰能得著呢?她的價值遠勝過紅寶石。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
賢慧的妻子哪裡去找!她的價值遠勝過珠寶!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
才德的婦人誰能得著呢?她的價值遠勝過紅寶石。

CNET中譯本
為困苦和窮乏的辨屈。崇高品格的妻子誰能尋得呢?她的價值遠勝過紅寶石。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
孰得賢婦、價愈珍珍、