和合本
願他享受操作所得的;願他的工作在城門口榮耀他。

當代聖經譯本
願她享受自己的勞動成果, 願她的事蹟使她在城門口受稱讚。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願她享受自己手所作的成果;願她的工作在城門口使她受稱讚。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她所做的事都有價值;她應當公開受讚揚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願她享受操作所得的成果;願她的工作在城門口榮耀她。

CNET中譯本
願她的成就作為她的存款;願她的工作,在城門口讚美她。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以其操作之果效歸之、願其工作於邑門榮之、