和合本
豈有一件事人能指著說這是新的?那知,在我們以前的世代早已有了。

當代聖經譯本
人可以指著哪件事說: 「看啊,這是新事」? 所謂的新事在我們以前早就有了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有什麼事人可以說:「看啊!這是新的」?其實,很久之前已經有了,在我們之前早就有了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有哪一件事人能說:「看吧,這是新的?」不可能!在我們出生以前早已經有了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
豈有一件事人能指著說這是新的?哪知,在我們以前的世代早已有了。

CNET中譯本
豈有一件事人能指著說:「這是新的!」那知,在我們以前的世代早已有了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人豈能指一事曰、試觀此乃新事、我儕以前之世、已有之矣、