和合本
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多牛群羊群,勝過以前在耶路撒冷眾人所有的。

當代聖經譯本
我買了僕婢,又有生在家中的僕婢,擁有的牛羊遠超過有史以來耶路撒冷的任何人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我買了僕婢,也有生在家中的奴僕;又擁有大群牛羊,勝過任何比我先在耶路撒冷的人所擁有的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我買來男女奴隸,也有生在家裡的。我擁有許多牛羊,比任何在耶路撒冷住過的人都多。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多大小牲畜,勝過以前在耶路撒冷眾人所有的。

CNET中譯本
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多牛群羊群,多過在耶路撒冷的前任眾王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
購僕婢、亦有生於我家者、復有牛羊成?、勝於先我在耶路撒冷者、