和合本
我們要往曠野去,走三天的路程,照著耶和華我們神所要吩咐我們的祭祀他。」

當代聖經譯本
我們要照我們上帝耶和華的吩咐離開這裡,走三天的路程到曠野去獻祭給祂。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們要走三天的路程進到曠野,好照著耶和華吩咐我們的,向耶和華我們的 神獻祭。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們必須照上主─我們的上帝所命令的,旅行三天,到曠野去向他獻祭。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們要往曠野去,走三天的路程,照著耶和華─我們上帝所要吩咐我們的祭祀他。」

CNET中譯本
我們一定要往曠野去,走三天的路程,照著耶和華我們 神吩咐我們的祭祀他。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕必往曠野、歷程三日、以祭我上帝耶和華、依其所命、